2011年7月20日水曜日

海外記事翻訳してみませんか?【参加者募集中】



Twitterからアイデアを得て、始めた企画です。
一緒にやろう!って思う方、現在参加者募集中です!
どんな活動なのかイメージしにくい人もいるかもしれないので、
ちょっとまとめてみました。

【プロジェクト名】
海外記事翻訳プロジェクト

【活動の内容】
海外のTech系記事を日本語に翻訳してブログに公開する。

【活動の目的】
・英語力の向上
・日本語の文章力向上
・海外メディアのリテラシーを身に付ける
・海外発のTech系記事を日本語に翻訳する人はまだ少ないため、社会的な需要がある。

【必要条件】
・ビジネス英語レベルの英語読解力。(Tech系の海外記事が読めればOK)
・目安として、2週間に1記事のペースで翻訳できること。(もちろん自由ですが)

(案)全員を繋げるグループウェア的なものはあってもいいと思う。
もし全員に連絡を取りたいときに便利だし、仲間意識を高めることができるから。
Google+はそういう意味でいいし、Facebookでもその役目は果たすことができると思う。

【具体的な活動方法】
・自分が興味のある海外記事を選んで、日本語に翻訳する。
・全部訳してもいいし、簡単なサマリー訳でもOK。(自由です)
・記事ソースはipadアプリ「ZETI」、ネットでの海外メディアまとめサイト、linked inのニュース機能などを使う。(ここはメンバーで共有してもいいと思う)その際、なるべくまだ日本語に訳されていない記事を翻訳するようにする。taniyang@さんが教えてくれた「Tech系初心者のための情報源まとめ」もすごく参考になります。

◎コメントはなるべく書き合いたいです。(モチベーション管理に重要)

【中・長期の展開など】
いい記事ができれば、ネットメディアに投稿したり、売ることもできるかもしれない。(この点については全然知らないので勝手な想像です)その際のcreditは「セルフブランディング」、「仕事のポートフォリオ化」に役立つ。

別にTech系の記事じゃなくてもいいのかなと思えてきました。

Tech系記事に興味ない人もたくさんいるし。


興味を持っている人同士でグループを作れたら、すごく楽しそうですね!
特に学生にとってはスキルを成長させるすごくいい機会になると思います。


興味のある方はぜひぜひ連絡お願いします!
もちろん、読者としても歓迎します。

1 件のコメント:

  1. この件今のところ3人集まりました!
    友達の友達つながりで知り合った大阪在住の女性1人と宝塚で高校のALTをしているアメリカ人1人です。
    どんな活動にしたいのか、今後の方向性、それぞれどういう役割でこのプロジェクトを進めていくのかなどを話し合おうと思います。
    明日、7月30日に打ち合わせのために大阪で集まります。
    興味がある方はまだまだ募集中ですのでぜひぜひ連絡を^^

    返信削除